Trans. Jacobsen
I heard you again, this night, who’s sorrow compares to yours, G?
In your voice, poetry of the moon
From your voice a memory awoke inside “oldest child of the moon”
Who cares about the current society, with that phrase in mind “oldest child of the moon?”
I heard you again, this night, from the two of us arose your light
Your sorrow is like Innana’s – “oldest child of the moon”
Come to Earth again in you
Does my poetry help, G? Crying about me again – I’m always alright
And it’s you I’m worried about, “oldest child of the moon,” for, stuck in your sorrow
You cry like I’ve left you again, for even your tears stream like light,
Sorrow the only light left in the night
But I’ve not left you, I’m always alright, I compose poetry from your tears tonight
In love with my sweetheart, my light, “oldest child of the moon”
Leave a comment